FC2ブログ

clear snow flake

矢葉吹 理紗によるブログ。 日常の話がほとんどです。

日参しているサイトで発見したので。
すごく面白い、というかこの発想はなかった。
長いので追記より。
翻訳バトン

http://honyaku.yahoo.co.jp/transtextの翻訳機能を使ったバトンです

▼まず原文を左側に打って
▼「日→英」翻訳して
▼右側に出た英文を左側にコピペして
▼「英→日」翻訳するみたいです

例)「私はバトンの回答をするのが大好きです。」
→「I love that I do an answer of a baton.」
→「私は、私が棒の答えをすることを好きです。」

■Q01:最初は、簡単に自己紹介してください。(まず、簡単に自己紹介をしてください。)

≪原文≫ 矢葉吹理紗です。任天堂大好きっ子。なぜかマイナージャンルにはまる事が多いです。最近は演劇に力をいれてます。

≪変換文≫ それは、矢葉吹理紗です。任天堂サイズ狂子供。それは、しばしば、私が何かの理由でマイナーなジャンルに落ちるということです。私は、最近演劇に強調を置きます。

≪コメント≫ いきなりすごいの出たよ!任天堂サイズ狂子供って(爆笑)

■Q02:突然大好きな人を教えてください。(いきなりですが、好きな人を教えて下さい。)

≪原文≫ なるほどくん。おどろきくん。あとユウマ…通じないのは分かってる。それとネス、リュカ。植木。瞬くん。モロキューくん…これも通じないのは(以下略) 他にも…え、もういい?
 
≪変換文≫ 私は、本当にいます。驚き。より多くのユウマ…私は、私が行かないと思います。それandness、リュカ。栽培植物。一瞥。モロキュー…他でこれ(以下の省略形)とも関係がないこと…ああ、それはすでによいですか?

≪コメント≫ なるほど・おどろき・植木がひどい! 瞬くんがだいたいあってる(笑)

■Q03:最高は、人のどこにありますか?(その人のどこが一番好きですか?)

≪原文≫ なるほどくんは頭…え、ダメですか?おどろきくんはオデコ…え、これもダメ?ユウマはとにかく可愛いよ抱きしめたいよ、ただし漫画版のみ(酷い) ネスはいい子。リュカもいい子。植木はツッコミどころが多くて楽しそうだから。瞬くんは強かそうだし株教えてほしい。モロキューくんはくりくりが可愛い。一緒にサッカーしたい!

≪変換文≫ 本当の頭です…ああ、あなたは無駄ですか?思いもかけないことは、額です…ああ、これも無駄ですか?とてもそこの子供はそれです、そして、コミックだけ以外の、バージョンには長所があります∥(ものすごい)、その人は、とにかく、そこでユウマに関してはカアイで、抱きつきました。リュカがよい子供。栽培植物が多くの人々にどころがを供給させて、幸せに見えるので。i貧困一瞥は、恐るべきで、株を教えるようです。モロキューくんはくりくりがはかわいいです。私は、一緒にサッカーをしたいです!

≪コメント≫ げふっ!なんじゃこりゃあ!最後の一文だけがまともじゃないか! あとおどろきくんのがだいたいあってて笑える。 そして瞬くんのが中国語になってる謎。

■Q04:あなたは、人とつきあいたいですか?(その人と付き合いたいと思いますか?)

≪原文≫ 付き合うというより友達でいたいなあ。

≪変換文≫ 一緒にとても行ってください;より友人とそれが痛くしてください。

≪コメント≫ ああ、「いたい」の変換間違ってるね(笑)

■Q05:人は突然あなたの部屋にそれを送って、私が「今日からここに住んでいます」と言いました。どのように、あなたはそれを持ちますか?(その人が突然あなたの部屋にやってきて、「今日からここに住む」と言いました。あなたはどうする?)

≪原文≫ ちょっと待った、部屋に入りきらないって!

≪変換文≫ それは、私がしばらく待った部屋のケースりきらないってです!

≪コメント≫ ……!!?

■Q06:大好きな人は、どうか、よいようである人に、この棒を渡します。(このバトンを、好きな人がいそうな人に回してください。)

≪原文≫ ここを見ている方、いかがでしょう?

≪変換文≫ 方法は、ここを見ている人です?

≪コメント≫ なぜ瞬口調(笑)

いやー楽しかったです~。腹筋崩壊。












管理者にだけ表示

トラックバックURL↓
http://clearsnowflake.blog119.fc2.com/tb.php/266-cb2e2907

| ホーム |